1. Alleluia (3 fois / 3 times) Ha-Houwadha-lAruç... (arabe / Arabic) Voici que le fiancé arrive (Tropaire de la venue de l’Epoux - Lundi Saint) Behold, the bridegroom comes 2’42
2. Innani’Uchachidu khidraka... Je contemple votre chambre nuptiale (Exapostilarion de l’Office de Mardi Saint) I contemplate thy bridal chamber Version arabe / Arabic version 1’06
3. Version grecque / Greek version 1’15
4. Version arabe / Arabic version 1’14
5. Ya rabbi... (arabe / Arabic) Seigneur... (Apostikhon de l’Office de Mercredi Saint - Prière de Marie Madeleine) / Lord... 7’23
6. Iqbalni-l-yawm... (arabe / Arabic) A ta Cène mystique (Kinonikon - chant de communion - de la Liturgie de Jeudi Saint) At thy mystic Supper 6’13
7. Inna Yousof... (grec-arabe / Greek-Arabic) Le noble Joseph (Tropaire des Matines de Samedi Saint) The noble Joseph 2’54
8. Alyawma-’Ulliga... (arabe / Arabic) En ce jour est suspendu au gibet (14e Antienne de l’Office du Vendredi Saint) This day is hanged from the gallows-tree 5’39
9. Tagaridh... (arabe-grec / Arabic/Greek) O Christ (extraits du Canon de Samedi Saint) / O Christ Première stance / First stanza 1’57
10. Deuxième stance / Second stanza 2’17
11. Troisième stance / Third stanza 1’31
12. Inna-l-baraya... (arabe / Arabic) En toi, ô Pleine de grâce (Hymne à la sainte Vierge, de la Liturgie de saint Basile) In you, o woman full of grace 5’25
13. Cristos anesti... (grec-arabe-grec / Greek-Arabic-Greek) Le Christ est ressuscité (de l’Office Pascal) Christ is risen 2’27
14. Antoumoul-ladhin... (grec-arabe-grec / Greek-Arabic-Greek) Vous tous qui avez été baptisés en Christ (Chant qui remplace le Trishagion - Trois fois Saint - dans la Liturgie du Dimanche de Pâques) All ye who have been baptized in
15. Inna-l-Malak... (arabe / Arabic) L’ange cria à Marie (9e Ode du Canon de l’Office du Dimanche de Pâques) The angel called to Mary 4’41
고객리뷰
베스트리뷰 도전!당선되면 2000원의 적립금이! 당첨되지 않아도 100원의 적립금이 팍팍!!